El espacio entre las manos
THE SPACE BETWEEN THE HANDS
NANIMARQUINA
Las manos, qué belleza atávica encierran. Con ellas nos comunicamos, creamos, construimos, nos alimentamos, damos calor, acariciamos pero también nos aferran a algo. Reflejan nuestra situación vital casi antes que cualquier otra parte del cuerpo. Con ellas peleamos y luchamos. Es curiosa la excelsa mutabilidad de las manos. Eduardo Chillida plasmó las suyas durante toda su vida. Esas mismas manos le llevaron a forjar una extensa obra de acero y hormigón pero también a verter sus reflexiones en escritos y obra gráfica, desde dibujos a gravitaciones.
Hands, such ancestral beauty they hold. With them we communicate, we create, we build, we feed, we give warmth, touch, but they also hold us on to something. It’s so peculiar the outstanding adaptability of the hands. They mirror our inherent situation almost before any other part of the body does. Eduardo Chillida captured his own hands throughout his life. He never stopped doing it. Those same hands led him to forge an extensive body of work in steel and concrete, but also to pour his reflections into his writing and graphic work- from drawings to gravitations.